Dating from about the third century A.D., the Yoga Sutra distills the essence of the physical and spiritual discipline of yoga into fewer than two hundred brief aphorisms. It is the core text for any study of meditative practice, revered for centuries for its brilliant analysis of mental states and of the process by which inner liberation is achieved. Yet its difficulties are legendary, and until now, no translation has made it fully accessible.
This new translation, hailed by Yoga Journal for its “unsurpassed readability,” is by one of the leading Sanskrit scholars of our time, whose Bhagavad Gita has become a recognized classic. It includes an introduction to the philosophy and psychology underlying the Yoga Sutra, the full text with explanatory commentary, and a glossary of key terms in Sanskrit and English.
Publisher : Bantam; Reprint edition (March 2, 1998)
Language : English
Paperback : 128 pages
ISBN-10 : 0553374281
ISBN-13 : 978-0553374285
Item Weight : 4.2 ounces
Dimensions : 5.31 x 0.36 x 8.08 inches
C. M. Corsa –
a simple ,clear translation
I think this would be a wonderful starting point for anyone who is just starting to explore the Yoga Sutras. The writing is clear and concise. Without Sanskrit and organized for simplicity , this might be a good jumping off point for a beginner or just another point of view to add to an ever increasing number of commentaries on this age old wisdom tradition
Fran –
Highly recommended by a university professor, but accessible reading!
Fantastic read and quite scholarly. Recommended by a university professor.
Andrew Harrell –
How Can Someone Know God?
This is a very condensed translation of the fundamental theological handbook for those who want to devote themselves to the austerities of the study of the details of the metaphysics of meditation on God (which transcend any particular religion). From the precision of the translation I can see that Dr. Barbara Miller had been studying this work for long time before she wrote this book. She has left out the details of the tranlations of the Sanskrit words. Of course, she would have had to a assume a fundmental knowledge of the Sanskrit language and its alphabet for this(Mr. Houston at the American Sanskrit Institute has published some very useful tapes and workbooks for this). Also, she leaves out translations of most of the very enlightening comments of the Hindu sage Vyasa (these are available in English in the book by Swami Hariharananda and also the book which she references in the Harvard Oriental series by Dr. Houghton Woods). Nevertheless, by giving us a concise translation of these important scriptures which are faithful to the original Sanskrit she has done good. Thank you Dr. Miller for your scholarly work in this area.
Hazard –
Worthy of reading.
The yoga sutras are a good beginning. Patanjali was a dualist, if you have monist tendencies, try the Shiva Sutras.This translation is good.
Amazon Customer –
Most Straightforward of all the Yoga Sutras books
Purchase of a book on the yoga sutras was required my for yoga teacher training.Other trainees in my class had different books on the yoga sutras, but everyone liked this book the best. Very straightforward, easy to read and understand
TheBigOak –
I prefer Iyengar’s
I thought I’d want this version which is much more condensed with different translations … I prefer Iyengar’s though.
AJ –
Really informative! I learned a lot about Yoga, …
Really informative! I learned a lot about Yoga, and not the westernized physical version. This will teach you what Yoga really is and give you some real food for thought.
harold hildreth –
Five Stars
nice book
Dr. Quiet –
This is an outstanding academic work and very readable with deep insights.
Amazon Customer –
Good
E.L. Tiempo –
Stoler Miller breaks up the Yoga Sutras into passages, sticks a title onto each chunk, and gives good explanations/interpretations of each chunk.
Amazon ã«ã¹ã¿ãã¼ –
ãã¿ã³ã¸ã£ãªãã¨ã¼ã¬ ã¹ã¼ãã©ãã®è±è¨³ã¨æ³¨è§£ãBarbara Stoler Miller ã®ç¿»è¨³ã¯ã彼女㮠Bhagavad-Gita ã®ç¿»è¨³åæ§ãã·ã³ãã«ã§ä¸è¬çãªåèªã使ç¨ãã表ç¾ãå¾¹åºããã¦ããããããã¦å®ç¨çã§ç解ããããããããã決ãã¦ç¡å³ä¹¾ç¥ãªç´ ã£æ°ç¡ãããã¹ãã«ã¯ãªãããè©©çã§ãããããæ¼¢èªã®æé¤ã«ä¹ããç§ã«ã¨ã£ã¦ã¯ãä»æç¨èªãå¤ãæ´ç¨ãããæ¥æ¬èªã«ãã注解æ¸ããã¯ãããåããããããä¸è¬èªè åãã®ã¨ã¦ãè¯ãæ¬ã§ããã
Peter Pan –
Nice translation. A little more critical apparatus would be welcome.